В Крыму в ничем не примечательном на первый взгляд селе Вилино Бахчисарайского района по инициативе громады села, Бахчисарайской РГА, ГО «Украинский Дом», «Фонда Крымская инициатива» и ПРООН 27-28 сентября 2013 г. состоялась научно-практическая конференция «Альминское поле. История, память, наследие».
Прежде чем предложить свое выступление на конференции, которое хочется верить, будет интересно посетителям сайта, хочу поделиться впечатлениями от конференции в целом. Изюминка ее состояла в том, чтобы помочь местной громаде осознать, что те поля, которые окружают село это не просто виноградники, сады, а сама история, которая, кстати, может приносить доход.
Выступали ученые, краеведы, делились воспоминаниями местные жители. Тем не менее конференция вызвала противоречивые чувства. Не смотря на то, что среди инициаторов и организаторов конференции были Эльвидин Чубаров (Председатель оргкомитета), эксперт ПРООН Айдер Сеитосманов полдесятка крымскотатарских ученых, музейных работников и ни одного местного жителя. В селе есть три школы и одна из них крымскотатарская. Крымские татары составляют 30% жителей села. Почему же они проигнорировали это событие? Причин тому много и одна из них заключается в том, что процесс возвращения крымскотатарского народа проходил стихийно и напоминал прорыв плотины. Власти препятствовали возвращению именно в родные села. Вот и получилось, что скоро в селе каждый второй будет крымский татарин, но корни его остались в других крымских селах и проблемы связанные с Крымской войной им безразличны. Убежден, что это ошибочный подход.
Топонимы региона Альминского сражения уже вторично воспроизведены в названиях площадей, мостов Англии, Франции, но преданы забвению в Крыму.
Альминское сражение или, как оно называется в английской литературе «The Battle of the Alma 20 September 1854», вошло в число самых известных сражений середины XIX века и однозначно воспринимается в мире как победа объединенных «сил добра» против «сил зла», под коими подразумевалась царская Россия той поры.
Это должна была быть, своего рода «Буря в пустыне». Подобно тому, как войска НАТО в самые сжатые сроки разгромили армию Хусейна на его же территории, подобное намеревались и в Крыму, но война растянулась на долгие месяцы с 1853 по 1855 год.
Поскольку к военным действиям было привлечено внимание едва ли не всего мира, события в Крыму освещали военные корреспонденты, которые в своих статьях были вынуждены знакомить читателей с топонимикой полуострова. Уже после окончания войны появились воспоминания непосредственных участников, которые вновь обратились к крымским топонимам того периода, а уже затем эти же топонимы стали появляться в исследованиях историков.
Надо отметить, всю сложность положения. Дело в том, что весьма значительное число упоминавшихся в связи с военными действиями топонимов: названий рек, гор, сел были тюркского происхождения. К тому же многие из них уже претерпели некоторую трансформацию в результате приспособления под русскую речь. Река Алма стала именоваться Альма. Подобное смягчение звонких согласных в словах иноязычного происхождения вполне характерно для русского языка (пальма, фальга, мольба…). В английском написании это слово оказалось точным соответствием тюркскому оригиналу – Alma.
Сложнее с остальными топонимами региона Альминского сражения.
В рассмотренных автором воспоминаниях [1, 2, 3], а также в более поздних исследованиях [4], как в тексте воспоминаний, так и на приложенных картах упоминаются следующие топонимы: Alma [1, 2, 3, 4], Tomak, Burliuk, Tarhanliar [1], Bourliouk [4], Burliuk [3].
Название села Альма-Тамак подверглось наибольшим искажениям. На некоторых картах оно даже представлено как два самостоятельных населенных пункта. Слева от дороги – Alma, справа – Tomak. Почему-то через букву «о».
Село Альма-Тархан представлено под названием «Tarhanliar», что отражает название села той поры, когда оно называлось Тарханлар. Приставка Альма появилась несколько позднее. Термин «тархан» широко известен, как в Крыму, так и на всех территориях, которые в разные века входили в сферу применения тюркского языка. К примеру, детство русского поэта Михаила Лермонтова прошло в родовом имении Тарханы современной Пензенской области (Поволжье). Тархан – освобождение от налогов. Своего рода Порто-Франко. Этот фактор был настолько важным в экономической жизни любой местности, что обязательно находил отражение в топонимике.
Воспроизведение в английской мемуарной и исторической литературе названия села Бурлюк также вызвало разночтения: Burliuk [1, 3] Bourliouk [4].
Краткая безударная гласная [у] в слове Бурлюк, вероятно могла бы быть воспроизведена либо английской гласной «u» в закрытом слоге, что звучало бы по-английски как [u] или «оо», но уже в закрытом слоге.
Русский звук «ю», образованный дифтонгом «йу», вероятно, было бы правильным передать сочетанием английских букв «you», что соответствовало бы звуку [ju]. Как мы видим, ни одно из англоязычных названий села Бурлюк не соответствует оригинальному звучанию: Burliuk, Bourliouk [5]. Более правильным представляется написание Burlyouk.
Если на английских картах хоть и в несколько искаженном виде, эти топонимы присутствуют, то на современных картах Крыма, за исключением названия реки Альма, они отсутствуют полностью. Вместо них фигурируют ничего не имеющие никакого отношения к Альминскому сражению названия: Вилино, Песчаное, Красноармейское, последнее уже не существует как самостоятельный географический объект. Столь явное неуважение к исторической памяти – результат коммунистической идеологии, которая правила в СССР на протяжении 70 лет. К сожалению, она пустила настолько глубокие корни, что подпитывает сознание и современного руководства уже независимой Украины и Автономной республики Крым, которые не предпринимают ничего для возрождения исторической топонимики.
Свое нежелание власти объясняют «заботой о людях», так как переименование села Вилино в село Бурлюк, по их мнению, неизбежно повлечет за собой перерегистрацию всех юридических лиц, перепрописку граждан… В этом плане невольно на память приходит известное выражение: «Не хочешь делать – найдешь причину. Захочешь – найдешь средство!» Такое средство есть! Это бинарный подход к переходному периоду возрождения исторического названия.
Смысл его в следующем: решением местного совета объявляется о бинарном (двойном) функционировании существующего названия Вилино и исторического названия Бурлюк. При этом, все выдаваемые паспорта граждан, все регистрируемые юридические лица, акты купли-продажи должны оформляются уже с указанием уже исторического топонима Бурлюк. Таким образом, затраты людей будут сведены к минимуму, или их не будет полностью.
Выгода же от этого шага будет значительной. Селения Бурлюк, Альма-Тамак могут и должны стать привлекательными туристскими объектами.
Название Альма-Тамак вошло научную литературу с 1667 года и помимо прочего уже является памятником языка, литературы, истории [6].
Поле Альминской сражения – это не только поле воинской славы английских, турецких, французских войск, но и один из незабываемых уроков истории. Урок косности, технической отсталости, игнорирования демократических ценностей… то есть всего того за что поплатилась в той войне самодержавная Россия, и чего не хотят понимать современные руководители.
Использованная литература:
1. WinfriedBaumgartThe CrimeanWar, 1853-1856 [Text] / Baumgart.- London; Sydney; Auckland :Arnold 244 p. 1999.
2. Dunscomble, Nicholas. Captain Dunscombe s Diary [Text] The real Crimean War that the British infantary knew: The Diary of Captain Nicholas Dunscombe, 46 th (South Devonshire) Foot.- 243 p. – Bowdon, 2003.
3. French Blake, Coloner R.L.V. TheCrimean Wan [Text].- 181 p. m.- London, 1993.
4. Arthur, Max Sumbol of Courage. [Text] : A History of the Victoria Cross.- XXV, 686, [12] I. phot. : m.- London, 2004.
5. Harper Collins Publishers Westerhill Road Bishopbriggs Glasgow. Second US Edition 2000.
6. Эвлия Челеби. Книга путешествия. Крым и сопредельные области. (Извлечения из сочинения турецкого путешественника XVII века). / Вступит. статья, перевод с османского языка, комментарии Е. В. Бахревского. – Изд. 2-е. – Симферополь: ДОЛЯ, 2008.
Поляков Владимир Евгеньевич, кандидат исторических наук, доцент Крымского инженерно-педагогического университета.(Симферополь).